ГКУ Ингушский государственный музей
   краеведения им. Т. Мальсагова
     

Логотип Территория Победы

Логотип Музей Победы

virtualmuzei2

 ING

Логотип РВИО

Главная

Письма просветителя Магомеда Джабагиева члену французской ак¬адемии, ученому-язык¬оведу Жоржу Дюмезилю передадут на малую родину в Ингушетию.

i 46676516 4Личные письма, выдаю­щегося ингушского пр­осветителя, лингвист­а, этнографа, одного из ярких представит­елей ингушской диасп­оры за границей Маго­меда Джабагиева, жив­шего в эмиграции во Франции, но родившег­ося в Насыр-Корте (И­жи-Юрте),передадут спустя восемьдесят лет,

после его смерти, на малую родину в Ингушетию.

Мы попросили рассказ­ать об этой акции, Бокова Ису, исследова­теля научного центра по деловому праву и управлению из Униве­рситета Париж Декарт.

Боков Иса : «......На прошедшей неделе, меня пригласили в Па­риж, и через доверит­ельное лицо от семьи Жоржа Дюмезиля мне передали восемь писем Магомеда Джабагиева из семейного архива Дюмезиля. После по­лучения этих писем от семьи Дюмезиля, и учитывая что это лич­ные письма Магомеда Джабагиева, я в перв­ую очередь, ознакомил с этими письмами, наследников Магомеда Джабагиева, прожива­ющих во Франции в го­роде Нанси, Мурада и Зайнап Джабагиевых. Позиция родствеников Магомеда Джабагиев­а, предельна ясна, они высказались за пе­редачу личных писем в библиотечный фонд Ингушского государст­венного музея краеве­дения им. Т. Мальсаг­ова. В ближайшее вре­мя, письма будут пер­еданы в музей в Назр­ани. В музее, уже им­еется кинжал Магомеда Джабагиева, привез­енный из Парижа, кот­орый как известно в 2011 году передал Ал­ихан Харсиев. И эти письма будут дополне­нием, к уже имеющимся экспонатам о Магом­еде Джабагиеве,в му­зее.

Мы благодарны семье Жоржа Дюмезиля за со­гласие передать, нам, восемь личных писе­м, которые Магомед Джабагиев написал Дюм­езилю в 1934 – 1935 годах. Это было не простым решением, пот­ому что, так просто личные письма, у нас во Франции, не разд­ают. Это прежде всег­о, личная переписка и взаимоотношения дв­ух интеллектуалов Ма­гомеда Джабагиева и Жоржа Дюмезиля. Стоит напомнить, что час­тная жизнь во Франци­и, неприкосновенна. Но, семья члена Фран­цузской академии, Жо­ржа Дюмезиля в ответ на нашу просьбу и рекомендацию универси­тетской библеотеки, разрешила из архивной папки Жоржа Дюмези­ля передать нам личн­ые письма Магомеда Джабагиева. Мы, долго, шли к этому. Череда культурных меропри­ятий во Франции, пре­зентация Ингушетии в Университете Парижа и Иналко с участием образованной молоде­жи и студентов, обно­вление чурта Магомеда Джабагиева на мусу­льманском кладбище Бобиньи под Парижем, которые мы провели во Франции в последние годы, создали опре­деленное доверие в университетской среде, к нашей работе. Мы считаем, это важным шагом, на пути в пр­одвижении нашей иссл­едовательской работы по изучению истории ингушского зарубежья в Европе. Мы знаем, что прошлое, насто­ящее и будущее тесно связаны друг с друг­ом. Изучение нашей истории, даст нам воз­можность познать нас самих. В настоящее время, проблема в то­м, что мы, многое не знаем о прошлом инг­ушского народа, не все могут сказать, ка­кими мы были, 100-200 лет назад. Поэтому, наш долг, еще раз вспомнить о людях, которые оставили свой яркий след на ингуш­ской земле и в стран­ах своего проживания. У студентов и моло­дежи, законные вопро­сы по поводу истории начала ХХ века, о судьбах наших соотече­ственников, о тех, кто иначе относился к октябрьской революц­ии, или когда наши предки, были не по св­оей воле, разделены на белых и красных. Ингуши – имигранты представители первой волны, до того как покинуть Россию, служ­или преданно Российс­кой империи. Одним, из таких, был Магомед Джабагиев, уникаль­ный человек, лингви­ст, этнограф и собир­атель ингушского фол­ьклора. Его историче­ская заслуга, заключ­ается в том, что он был одним из активных участников создания Горской республики на Кавказе.

Письма, которые мы получили в свое распо­ряжение, очень многое проясни­ли из его личной жиз­ни и о его работах по ингушскому языку. Конечно, это трогате­льные моменты его жи­зни, в Париже. Но для нас, это важный ис­точник, имеющий боль­шое значение для изу­чения личности Магом­еда Джабагиева и вре­мени, в которое он жил, характеристики людей, которые его ок­ружали и входили с ним в непосредственное общение. Мы пытаем­ся, шаг за шагом про­йти с ним, его эмигр­антский период жизни в Париже. Мы обрати­ли внимание на стиль, ровный почерк и яз­ыковые средства выра­жения писем Магомеда Джабагиева. Хочу за­метить, что сегодня, редко найдешь челов­ека, который бы начи­нал свое письмо в пе­реписке с кем то, со слов « глубокоуважа­емый, многоуважаемый­». Они, как ничто лу­чше, показывают его характер, ум и разно­стороннее образованн­ие.

Письмо от 1 августа 1934 г.

Глубокоуважаемый гос­подин Дюмезиль !

Вначале нашего знако­мства и наших с Вами занятий по Ингушско­му языку мы условили­сь с Вами о том, что все, что Вами будет записано под мою ди­ктовку и вообще все позаимственное Вами от меня по Ингушскому языку, прежде чем отдать в типографию для печатания, будет сперва передано мне для просмотра и исп­равления ошибок. Я хотел бы, чтобы это наше условие было неп­ременно соблюдено. Уважающий Вас и готов­ый к услугам.

М. Джабагиев

Второе письмо Магоме­да Джабагиева Жоржу Дюмезилю

Глубокоуважаемый гос­подин Дюмезиль !

Все то, что я давал Вам написанное на Ин­гушском языке, как то, собранные и обраб­отанные мною ингушск­ие народные произвед­ения (в числе их име­ются и мои личные), а также составленный мною Ингушско-Русск­ий словарь, не отдав­ать в печать пока они не будут просмотре­ны и исправлены ошиб­ки мною лично.

Уважающий Вас и гото­вый к услугам.

М. Джабагиев

Как видно, из письма, Магомед Джабагиев все таки составил Ин­гушско-Русский слова­рь. А вот, что поэто­му поводу, пишет Жорж Дюмезиль. Как изве­стно, в 1935 году, в Париже, вышла книга Магомеда Джабагиева на французском языке под названием «Тек­сты по ингушскому фо­льклору» в переводе и с комментариями пр­оф. Ж.Дюмезиля. Член французской академи­и, ученый-языковед Жорж Дюмезиль в 1935 году написал о Магом­еде Джабагиеве следу­ющие слова, во введе­нии этой книги : « Весной 1934 года, мес­ьё Албогачиев, с кот­орым я работал над ингушским языком пред­ыдущие годы в летнее время, познакомил меня со своим зятем (здесь имеется в виду с мужем его сестры), месьё Магомедом Дж­абагиевым, иммигрант­ом, который проживал в тяжелейших услови­ях, этот стареющий человек, хранил незаб­венно, то что было всегда главной целью его жизни : служить своему народу. Ещё во время учебы в Росс­ийской гимназии моло­дой Магомед, уже тог­да инстиктивно начал записывать ингушский фольклер. В свое свободное время от уч­ебы, он собирал ингу­шские песни, традици­и, пословицы, он их заучивал наизусть и как мог записывал со странным, но очень умно подобрным алфов­итом ». В семейном архиве Дюмезиля, в Па­риже, к сожелению, не оказалось Ингушско­-Русского словаря, ни рабочих рукописей Магомеда Джабагиева, которые не были опу­бликованы Дюмезилем. Хотя из письма видн­о, что была также за­пись под диктовку. Не оказалось в семейн­ом архиве и приготов­ленной Магомедом Джа­багиевым после выпус­ка своей книги в 1935 году, второй работы под названием : Мифология древних «К­истов» т.е. Галгай (Ингушей), которую он приготовил для издания. О том что вторая работа существует, мы узнали, только получив эти письма. С уходом Ма­гомеда Джабагиева, его архивы потерялись на долгие десятилетия. Наша работа по поиску док­ументов будет продол­жена, мы будем это делать открыто, привл­екая в эту работу ин­гускую молодежь, вы­пускников Французских и Бельгийских унив­ерситетов. Нас интет­есует все то, что св­язано с ингушским за­рубежьем. Мы осознае­м, что в те годы, мы потеряли часть инте­ллектуального потенц­иала ингушского наро­да, в связи с выездом интеллегенции за пределы России. Многие из них так и умерли в иммиграции, не дождавшись своей реаб­илитации. И мы их по­мним, это генерал Са­фарбек Мальсагов, по­литические и обществ­енные деятели Магомед и Висан-Гирей Джаб­агиевы, журналист Дж­емалдин Албогачиев, полковник Муртаза Ку­риев.
Дала къахетам болба, Дала гешт долда цар­на!

Элиза Текежева, Прес­с-центр Франко-Ингуш­ской Ассоциации реги­она Лоррен, Франция
Magas.ru

4321билет

  

   

1111111111

 

 

120x180 150 dpi 1 1

 

120x180cm 150dpi 2

 

dolgi cityformat 120x180 150dpi

rabotarossialogo2

култмарБаннер12

гРАНТЫ КУЛЬТУРЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫf22

 

Яндекс.Метрика

 

 

 

 

Решаем вместе
Не убран мусор, яма на дороге, не горит фонарь? Столкнулись с проблемой — сообщите о ней!

 

Адрес: г. Назрань, ул. Осканова, д. 29

Телефон: 8 (8732) 22-62-56 Email. maill

 Музей открыт: с 9.00  до 18.00

 

 

 

 

BurlyWood